カレンダー

プロフィール

○た と申します。携帯投稿のときは maruta というHNにしています。 時々「『○た』の『まる』はどう書くの?」というご質問をいただくことがありますが,「丸印の○(JIS:0x217b)」です(おそらく“○”の前後の文字によって ○ の大きさが違って見えることがあるせいで「これじゃない?」と不安になるのではと思います)。 1959/12/28生まれ,札幌育ち(大学時代は津軽)。札幌市西区在住。妻一人子なし。コンサの成長振りに一喜一憂する日々を送っています。 「金はあまり出せないが(スタジアムでは)大声を出す」が信条です。 リンクはご自由にどうぞ! コメントに対しては“来るもの拒まず”が身上なので私の意見と正反対のご意見でも尊重します。ただし,「通りすがり」のように立場や所在が不明な方からのコメントの場合,もしそれが不適切なコメントであると判断したときは(それを判断するのは私ですが)ブログ主権限でコメント主に無断で削除させていただきます。 亥B(笑)

最新のエントリー

月別アーカイブ

リンク集

カテゴリー

コメント

検索

コルドバのうたの歌詞

2009年09月02日

「ポンナウェー、ポンナウェー、ポンナウェーボ。
ダニルソン、コルドバ、オレオー」

たしか、こんな歌詞だった気が。

もし違ってたらご指摘下さい。


【追記】違ってました。(^^; 下のコメントをご覧下さい。
しゅ~ちょ~さん,ありがとうございました。


post by maruta

22:00

コメント(5)

この記事に対するコメント一覧

しゅ~ちょ~

Re:コルドバのうたの歌詞

2009/09/03 00:14

どーもこんばんは。 (´∀`)/ 自分はドームの時に直接USさんの方から聞きました。 違い方が微妙な感じなので、 そのままでもいけそうな気がする~~  by天津木村 まぁそんなアホゥな話は置いといて(笑) 正しくは 『ポンガウェ~ボ、ポンガウェ~ボ、ポンガウェ~ボ、 ダニルソン、コルドバ、オレオー』 (スペイン語) こんな感じです。 調べてみたんですが、直訳だと ポンガ(PONGA)は英語で『置く』という意味で、 ウェボ(HUEVO)は同様に英語で『卵』という意味です。 これ(PONGA HUEVO)意味をを変形していくと・・・ 『アイツを俺の息子にしてしまえ』 てな感じです。 そしてそれを飛躍していくと、 『男ならできるだろ!・やれるだろ!』 のような意味になるようです。 単語として『卵』が使われていますから、 遠巻きにチョイトエロ的なものも含まれているような感じもして、 より細かい説明は生々しくなりそう・・・(爆)

しゅ~ちょ~

Re:コルドバのうたの歌詞

2009/09/03 01:09

>『アイツを俺の息子にしてしまえ』 「俺」でなくて「俺たち」ですね・・・ スペイン語がわかるワケではない自分なのでのでお許しを・・・ m(_ _)m

○た

「ナ」でなくて「ガ」でしたか(^^;

2009/09/03 12:29

「あると思います」…でなくて, しゅ~ちょ~さん,間違い訂正と解説,どうもありがとうございます。 私も鳥栖戦の時にUSの歌唱指導を聞いているはずなんですが,昨日は「なんとなくこんな感じだったよな」的に歌っていました。(^^;

いなかのおばさん

Re:コルドバのうたの歌詞

2009/09/03 19:54

今晩は。マッチデイプログラムの5ページに載っていましたよ。

○た

あ,ほんとだ

2009/09/03 22:46

いなかのおばさん さん,どうもです。(^^) あら~,載っていました~。 MPもなかなか侮れないですねえ。 ご指摘ありがとうございました。m(_ _)m

コメントする