カレンダー

プロフィール

○た と申します。携帯投稿のときは maruta というHNにしています。 時々「『○た』の『まる』はどう書くの?」というご質問をいただくことがありますが,「丸印の○(JIS:0x217b)」です(おそらく“○”の前後の文字によって ○ の大きさが違って見えることがあるせいで「これじゃない?」と不安になるのではと思います)。 1959/12/28生まれ,札幌育ち(大学時代は津軽)。札幌市西区在住。妻一人子なし。コンサの成長振りに一喜一憂する日々を送っています。 「金はあまり出せないが(スタジアムでは)大声を出す」が信条です。 リンクはご自由にどうぞ! コメントに対しては“来るもの拒まず”が身上なので私の意見と正反対のご意見でも尊重します。ただし,「通りすがり」のように立場や所在が不明な方からのコメントの場合,もしそれが不適切なコメントであると判断したときは(それを判断するのは私ですが)ブログ主権限でコメント主に無断で削除させていただきます。 亥B(笑)

最新のエントリー

月別アーカイブ

リンク集

カテゴリー

コメント

検索

Black cat > 歌詞

2013年03月21日

今年のキックオフ50分前ダンスの『Black cat』

最初,ドールズのダンスのイメージから,

・black cat = 小悪魔的な女性 = ドールズ

なのかな~,と漠然と思っていました。

しかし,Janet Jackson の原曲の歌詞(例えばコレ→ http://www.lovecms.com/music-janet-jackson/music-black-cat.html?tubeid2=at0v8Bd-5JY )を見ると,どうやら

 ろくでなしの彼氏を持った女性が嘆いている

という感じのうたのように思えます。とすれば,実は

・black cat = ろくでなしの彼氏

のことなのかも。まあ,だけどそれは原曲のイメージなのであって,ドールズダンスのほうにどういうイメージを抱くのかは別のことだから,それはそれで良いのです。


あと,『Black cat』の歌詞でこのところずっと気になっていることがもうひとつ。

ドールズ動画でダンスを紹介していたサビ部分(コーラス部分)の歌詞は,多くのサイトによると,

Black cat
Nine lives
Short days
Long nights
Livin on the edge
Not afraid to die

Heart beat
Real strong
But not
For long
Better watch your step
Or you're gonna die

※ この部分の日本語訳に関しては例えばこちら(→ http://beatles.blog.ocn.ne.jp/blog/2011/02/janet_jacksonbl.html )を見て下さい。

となっているのですが,

> Heart beat
> Real strong

ってのがどうもわかりません。上記サイトには

>>「real strong」は「本当に強い」

と解説まで書いてあるのですが,本当にそうなのでしょうか。

正しくは,

< Heart beat is really strong

もしくは

< Heart beat's really strong

なのでは?と思うのです。だって,「real strong」では形容詞+形容詞になってしまうので,副詞+形容詞で「really strong」が正しいのではないかな,と。

そう思って原曲を聞いてみると,私の耳には

< Heart beat's really strong

と聞こえるのです。

や,「real strong」という言いまわしが確かにあるんだよ,と言われれば反論できませんけどね。:-p


まあ、こういう日は次に備えて喰らう

2013年03月20日

近頃は本格的なもつ鍋が家庭で食えるセットが売られているのですね。福岡を喰らいました。次こそ勝ちましょう!
2013032019300000.jpg



post by maruta

20:30

コメント(2)

おしるこ

2013年03月20日

間に合った。(^^)
2013032012550000.jpg



post by maruta

13:00

コメント(0)

単に私の間違い

2013年03月13日

うちのPCがちと古いせいなのか,マンションのネット環境が悪いせいなのか,よくわかりませんが,うちのPCでネット上の動画を再生すると,動画の動きが音の動きから少しずつ遅れやがて画像が飛ぶ(音の進行に合せた画面にジャンプする)。

そんなわけで,例えばドールズのダンス振り解説なんかを見ると,手を右から左に振っているのか,左から右に振っているのか,が,判別できないことが多々あります。


と,言い訳めいたことを書いていますが,要するに昨日の記事に書いた話も,結局は私がMEMOを作成した時点で既に見間違っていた可能性が高いです。

というわけで,ごめんなさい。
次回,修正版を配付します。

今度は加湿器(←こう変換された)歌詞つきだぞぉ。

〔追記〕
「black cat の(歌詞の)和訳」というのを見つけたのですが,自動翻訳による文をそのまま載せているらしく,なかなか笑えます。
http://www.lovecms.com/wayaku/janet-jackson/black-cat/

笑えます,っつ~か,ある意味清清しさすら感じます。


black cat

2013年03月12日

先日何人かのかたにお配りしたカンペは修正が必要でした。
※ドールズのダンス解説動画はミラーだと思い込んでいました。(^^;

ただし,月下美人のお姉さまから聞いた話から考えると,カンペの振りを単純に左右逆にすれば良いのではないようで,「ここは左手が先って習ったよ」「え,そーなんすか。じゃ,ここも左からですか?」「いや,そこは右」という会話があり,結局,う~ん,よーわからんくなってしまいました。

そのうち,どなたかがドールズダンス撮って動画をアップしてくれると思うので,それを待つことにします。

それはさておき,これは本家“black cat”(by Janet Jackson)
http://fmusictv.com/r_and_b/003267-janet-jackson-black-cat.html

こちらには一部分歌詞も載っていました。
http://beatles.blog.ocn.ne.jp/blog/2011/02/janet_jacksonbl.html

『うたまっぷ』では全部の歌詞を見ることができます。
http://www.utamap.com/viewkasi.php?surl=F03781


真冬か?

2013年03月10日

猛吹雪です。まるで暦が1ヶ月戻ったみたい。(^^;
2013031006420000.jpg



post by maruta

06:50

コメント(2)

50分前ダンス

2013年03月06日

週末はいよいよホーム開幕。
今年はいろいろ勝手が違うみたいですが、大勢のサポーターが来てホームの一体感を醸し出せることを期待します。

アウェイドールズの準備も着々と進めています。とりあえずは、毎年恒例のカンペ作りました。


2013030618030001.jpg



post by maruta

18:20

携帯から コメント(0)

開幕戦勝利

2013年03月03日

長丁場のJ2が開幕しました。

戦力的に上の相手に我慢の時間帯が続きましたが,選手は集中を切らさず,最後まで「一瞬のチャンスをモノにしよう」と頑張っていましたね。

得点シーンは「前田→スナ→内村」の流れで,どうしてもスナのアシストが目立ちますが,そもそも,その前に前線で前田がボールを奪われて自陣深くまで追いかけたところから始まるのですよね。いやあ,よく追いかけた,マエシュン。つか,かなりピンチかと思ったぜ。んで,見方の誰かが奪い返したボールを受けた前田がスナにパスして(以下上述)。

現地に駆けつけたサポーターの皆さん,お疲れ様でした。1000人ぐらいはいたのでしょうか?勝利後のスタンド映像で,よく見知ったかたを何人か見つけ,「ああ,またシーズンが始まったんだなあ」との思いを深くしました。

新聞によると何年かぶりの開幕戦勝利になるそうだが,何年ぶりなのか忘れた。←なら書くな(^^;

さあ,来週はホーム開幕戦だ。まずは連勝しよう!


post by ○た

18:30

赤黒戦士 コメント(3)